1984 George Orwell Use Of Language Analysis

Improved Essays
Translation plays a significant role in conveying literary works of different cultures. It is the most important channel of communication as it creates a genuine unity between two societies of different awareness and cultures. Moreover, translation is a very important element in maintaining the domestic culture and identity which contribute to respecting the local characteristics of other societies and trying not to erase them. This leads to the enrichment and promotion of human civilization. Whereas "Figures of speech are the ways to make the language more colorful. So when we are using the non-literal words, we are in fact creating an imagery sense. " (Richards, 2000). And whereas a translator is a mediator …show more content…
Orwell’s intended theme symbolically in this novel is to warn the world about the looming threat of dystopian totalitarianism in the future. Timothy Lynch in his article about Orwell’s 1984, entitled Doublespeak and the War on Terrorism, points out that: "One of the central insights in Orwell’s classic novel 1984 concerned the manipulative use of language, which he called ‘Newspeak’ and ‘doublethink’, and which we call ‘doublespeak’ or ‘Orwellian’……… Government agencies such as ministries are given names that are the complete opposite of what they do: the Ministry of Love is in charge of torture, the Ministry of Peace for war affairs, and the Ministry of Truth for propaganda and promoting the Party’s doctrines. A new language is created that is intentionally designed to reduce understanding and thought so that mind, body, history, emotions, and desires are all controlled and have one purpose only; namely, to blindly accept and willingly serve the party in power, its ideology, and its leader." Accordingly, translating this literary genre, specifically metaphors used by Orwell, will be a risky task, and translators will adopt and follow different strategies to …show more content…
Both translators have expressed their respective purposes and views of how the translation of George Orwell’s 1984 should be. The main aim of the present study is to provide a contrastive analysis of these two versions of translations with a view to evaluating each strategy of translating figures of speech, specifically metaphors, and assessing how far each translator is committed to his method. Newmark’s (1988) translation procedures for metaphor translation and their occurrence frequency will be followed in this study in order to reveal the procedures adopted by the two translators for translating the metaphors and to discover significant differences among two translators in applying Newmark’s strategies for translating metaphors. However, domestication and foreignization strategies introduced by Lawrence Venuti’s (1995), The American translation theorist, are employed to argue and consider the translation tendency of the two translators of George Orwell’s 1984

Related Documents

  • Decent Essays

    David Sussman talks about the physical pain and psychological distress when being tortured as it changes the point of view of the person being tortured causing them to betray themselves. We see this when Winston was being tortured as he was feeling extreme pain which led him to give up on himself and believe in the party’s beliefs and love Big Brother. Overall, Orwell talks about how the party manipulates society other than the language of Newspeak which is manipulation through torture. In Oceania, society is living in an oppressive world ruled by the oppressive dictator Big Brother and the party.…

    • 165 Words
    • 1 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    There have been many pieces of literature originally written in a foreign language other than English. Some of these pieces of literature have become so popular that they have been translated in order for people to enjoy them. One of the most popular pieces of literature would be Esquivel’s Like Water for Chocolate. The translation of the books can be considered an accurate translation.…

    • 287 Words
    • 2 Pages
    Decent Essays
  • Improved Essays

    Language is a very powerful tool that can be expressed in different forms, each with a unique perspective. This is present in the stories “Two Words” by Isabel Allende and “I Am Writing Blindly” by Roger Rosenblatt. It is also visible in the collage titled “Always Together” by Philippe Beha and “Translations” a poem by Lake Sagaris. Three themes can be taken from the four interpretations on language. The theme that language is visible in every person, that the same words can have dual meanings depending on how they are used.…

    • 1044 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    George Orwell’s 1984, like many other dystopian novels, features an all-powerful government that has changed the population to better suit their needs. That is, to keep the powerful in power. 1984 stands out from the crowd in how it depicts this greed. While the governments of many dystopian novels excuse their grabbing for power by claiming that it is for the greater good of the people, the Party of 1984 gives no excuse whatsoever, and makes little effort to hide it. O’Brien, when torturing Winston, asks him why the Party clings to its power.…

    • 1707 Words
    • 7 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    The "2+2=5" slogan occurred in George Orwell's book entitled "1984" referring to the control of the human mind by the Party. It symbolizes the psychological manipulation over people in order to create a false reality. The mathematical sentence is a slogan promoted by the Party as part of the dictatorship. In the short video, pupils in the classroom are forced to accept the fact that two plus two equals five according to the teacher's instructions. What's more, the constant repetition of the equation indicates how they are "brainwashed" to accept the deceiving reality.…

    • 357 Words
    • 2 Pages
    Improved Essays
  • Great Essays

    Reagan Schatz Ms. Slagle English White 1 January 17, 2017 Definitional Analysis Essay Many events in the 20th Century such as Industrialization and a Great War brought out the opinions and concerns of several authors about the future direction of society. Authors, George Orwell and Aldous Huxley both used literature to form a dystopic novel to describe what they saw as society’s ignorance about the path they were on for the future and what it would be like if they continued in this direction. They used the novel as a method of warning people what could happen because of their choices.…

    • 1236 Words
    • 5 Pages
    Great Essays
  • Improved Essays

    In addition, the dehumanisation of society is a consequence consistent with totalitarian government and its extensive control and is explicitly portrayed throughout both 1984 and Metropolis. Exploring the repercussions of authoritarian government, Orwell’s novel was largely motivated by the politics and rhetoric present at the conclusion of the Second World War and the onset of the overwrought Cold War. Orwell’s construction of a condensed form of the English language, Newspeak, facilitates the Party’s psychological manipulation and encompasses the control of society in a pseudo reality. This destruction of language ensures an unparalleled level of conformity, evident when Winston writes in his diary, “Orthodoxy means not thinking, not needing…

    • 1022 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Decent Essays

    Orwell’s essay talks about something that most people do not think about very much. I mean when you are speaking to someone or writing an essay you are not thinking about the proper language to use you are mostly just saying things the way you hear others say it everyday. In some ways I would have to agree with Orwell though because we use so much slang today sometimes it can be just plain confusing especially if the person is using it wrong. I am going to admit I have caught myself writing a paper and starting to use slang but catch myself before I finish typing it and I also probably break at least a few of his rules each time I write a paper.…

    • 170 Words
    • 1 Pages
    Decent Essays
  • Superior Essays

    The art of translation will be a key topic in this essay and we be further discussed later on in the paper. In this assignment, we will examine two quotations from Nancy’s text and relate a list of key terms collected from the readings completing during this unit. On page seven, Nancy states “To be listening is always to be on the edge of meaning…” In other words, this quote can be translated to mean that listening is on the edge of understanding.…

    • 1481 Words
    • 6 Pages
    Superior Essays
  • Improved Essays

    In Translations, by Brian Friel, language is used as a mechanism to feature the many issues of communication within the characters’ small Irish village. Throughout the play, Friel attempts to advocate for the Irish language because he believes that language represents one’s identity and historical background. Unfortunately, the town, and specifically the local school, have been appropriated by British officers, whose main goal is to transition the school into an entirely English-spoken school, as opposed to allowing the residents’ native Irish language. To begin, a few characters presume to be the main people this act focuses on; Maire, Doalty, Bridget, and two English soldiers. These characters have various views on…

    • 863 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    A total oligarchical society should be avoided because trying to keep hope is hopeless as hope is destroyed and power corrupts all. This theme is shown in George Orwell's 1984 and- amoung other points- is developed and assisted by symbols. 1984 tells the tale of a man named Winston Smith in his “heroic” battle fighting against the Party, his oligarchical society. He attempts to reclaim the past, and, with his lover Julia, “rebels” in sex and their “secret” meetings. Winston becomes infatuated with the past items seen in Mr. Charrington's shop.…

    • 537 Words
    • 3 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    George Orwell writes about many important issues in his book, 1984. He writes about a future government where many different problems are portrayed dramatically and obviously. The book is about a totalitarian government that has complete control over its citizens, and intrudes on people’s privacy, to the point where even thoughts aren’t safe. Not only do they invade their thoughts, but they also control them. The government brainwashes their citizens to get them to be unquestioningly loyal the party.…

    • 1167 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    Mind Control What if the destruction of language and the past can be used as tools to manipulate the minds of people? In the novel 1984, by George Orwell, this is exactly what is happening. Winston, who works in the ministry of truth in Oceania erases the past by rewriting it. It is a vile world in Oceania when even a movement on your face is enough to be vaporized.…

    • 958 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    Orwell’s novel 1984 is a great piece of literature that should included in a list of works of high literary merit. Approximately six months before Orwell passed away, he published the novel 1984. This book is taking place in the near-future, or what is the past to us now, in 1984. Its set place is Oceania, which is a large area comprised of the Americas, Australia, England, and part of lower africa, in a city called London. England is also renamed to Air Strip One and is known as the “mainland.”…

    • 1505 Words
    • 6 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    Adaptation and translation It is a well-known fact that in order to obtain a perfect translation, one must go beyond the superficial meaning of the words. And is very important to extract what the words mean in a particular situation according to the cultural context. Considering the cultural element helps us understand that the translator is not only person involved in the translation process, he also gives us a new culture with another way of thinking, deep understanding the culture of another nations. For instance, in the book entitled Leaving the Atocha Station by Ben Lerner, the main character, Adam Gordon, is a young American poet who came to Madrid, Spain, for a fellowship, translates some poetry. Adam’s translation was a translation of converting words or text from one language into another; in other words, he was adapting poetry by using the exact equivalent or close by meaning…

    • 1079 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays