Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
31 Cards in this Set
- Front
- Back
Ille dux nescivit se imperium protinus suscepturum esse.
|
That leader did not know that he was about to take up command immediately.
|
|
"Quidam," inquit, "imperium quondam petebant et liberos viros opprimere cupiebant."
|
“Some,” he said, “once used to seek power and wish to oppress free men.”
|
|
Eodem die decem milia hostium ab duce fidelissimo aversa ac pulsa sunt; multi milites vulnera receperant et in agris iacebant.
|
On the same day, ten thousand of the enemy were turned away and driven out by the most loyal leader; many soldiers had received wounds and were lying in the fields.
|
|
Morte tyranni ferocis nuntiata, quisque se ad oratorem potentissimum magna spe vertit.
|
With the fierce tyrant’s death announced, each turned (himself) with great hope to the most capable orator.
|
|
Ridens, scriptor illius fabulae sapiens aliquid iucundius dehinc narravit.
|
Laughing, the wise author of that story then told something rather pleasant.
Note: "the comparative sometimes has the force of rather, indicating a greater degree of some quality than usual (lux clarior, a rather bright light). |
|
His rebus auditis, adulescentes gemini propter pecuniae cupiditatem studium litterarum relinquent.
|
With these things heard, the twin young men will abandon the study of literature because of the desire for money.
|
|
Regina fortissima Carthaginis postea ostendit fidem semper esse sibi cariorem divitiis.
|
The very brave queen of Carthage afterwards showed that her faith was always dearer to herself than riches.
Note: "When the first element to be compared was in the nominative or accusative case, quam was often ommitted and the second element followed in the ablative case, the so-called 'ablative of comparison'." |
|
Negavit se umquam vidisse servam fideliorem quam hanc.
|
She said that she had never seen a slave more trustworthy than this one.
|
|
Iucundior modus vitae hominibus nunc quaerendus est.
|
A more pleasant way of life must now be sought by men.
Note: passive periphrastic + dative of agent (p. 157) |
|
Credimus illos viginti liberos viros feminasque vitam quam iucundissimam agere.
|
We believe that those twenty free men and women lead as pleasant a life as possible.
|
|
Imperator centum milites fortissimos prae se heri misit.
|
The emperor sent a hundred very strong soldiers before himself yesterday.
|
|
Lux in illa casa non fuit clarissima, quod familia paucas fenestras patefecerat.
|
The light in that house was not very bright, because the family had opened few windows.
|
|
Amicos tristes excepit, ad mensam invitavit, et eis perfugium ac solacium hic dedit.
|
He took his sad friends, invited them to the table, and gave them refuge and shelter here.
|
|
Quid dulcius vita iucundissima est?
|
What is sweeter than a very pleasant life?
Note: "When the first element to be compared was in the nominative or accusative case, quam was often ommitted and the second element followed in the ablative case, the so-called 'ablative of comparison'." |
|
Quidam autem dicunt mortem esse dulciorem quam vitam.
|
Certain men, however, say that death is sweeter than life.
|
|
Ubi haec tria signa certissima nuntiata erant, a potentissimo duce consilium solaciumque petivimus.
|
When these three very sure signs had been reported, we sought advice and comfort from the most powerful leader.
|
|
Hac in fabula auctor narrat omnes quam beatissimas petere vitas.
|
In that story the author says that all men seek as happy lives as possible.
Note: "When quam precedes a superlative, it functions adverbially and indicates that the person/thing modified has the greatest possible degree of a particular quality" (p. 173). |
|
Haec lux semper est clarior altera.
|
This light is always brighter than the other.
|
|
Senectus est loquacior. (Cicero)
|
Old age is quite talkative.
Note: "the comparative sometimes has the force of rather, indicating a greater degree of some quality than usual (lux clarior, a rather bright light). |
|
Tua consilia omnia nobis clariora sunt quam lux. (Cicero)
|
All your plans are clearer to us than light.
Note: "When quam follows a comparative degree adjective it functions as a coordinating conjunction meaning than, linking two items that are being compared; the same case or construction follows quam as precedes" (p. 173). |
|
Quaedam remedia graviora sunt quam ipsa pericula. (Seneca)
|
Some cures are graver than the dangers themselves.
Note: "When quam follows a comparative degree adjective it functions as a coordinating conjunction meaning than, linking two items that are being compared; the same case or construction follows quam as precedes" (p. 173). |
|
Eo die viros fortissimos atque amantissimos rei publicae ad me vocavi. (Cicero)
|
On that day, I called the bravest and most patriotic (i.e. most loving of the fatherland) to me.
|
|
Qui imperia libens accepit, partem acerbissimam servitutis vitat. (Seneca)
|
A willing man who has accepted imperia avoids the harshest part of servitude.
|
|
Iucundissima dona, ut aiunt, semper sunt ea quae auctor ipse cara facit. (Ovid)
|
The most pleasant gifts, as they say, are always those which the giver himself makes
dear (to himself). |
|
Beatus sapiensque vir forum vitat et superba limina potentiorum civium. (Horace)
|
A fortunate and wise man avoids the forum and the haughty thresholds of powerful citizens.
|
|
Quid est turpius quam ab aliquo illudi? (Cicero)
|
What is more shameful than to be deceived by someone?
Note: illudo, illudere, illusi, illusus - mock, ridicule, speak mockingly of; fool, dupe; use for sexual pleasure |
|
Quid enim est stultius quam incerta pro certis habere, falsa pro veris? (Cicero)
|
What truly is more foolish than to hold the unsure for the sure, the false for the true?
|
|
Saepe mihi dicis, carissime amice: "Scribe aliquid magnum; desidiosissimus homo es." (Martial)
|
O most dear friend, you often say to me: “Write something great; you are a most lazy man.”
Note 1: "only in the singular of -us nouns and adjectives of the second declension does the vocative ever differ in spelling from the nominative: singular amicus, amice, but plural amici, amici. Nouns in -ius (e.g. fillius, Vergillius) and the adj meus have a single -i in the vocative singular: mi fili, my son)" p. 19. Note 2: desidiosus, -a, -um, lazy |
|
Verba currunt; at manus notarii est velocior illis; non lingua mea, sed manus eius, laborem perfecit. (Martial)
|
Words move quickly; but a stenographer’s hand is swifter than those; not my tongue, but his hand, completes the work.
|
|
Multi putant res bellicas graviores esse quam res urbanas; sed haec sententia mutanda est, nam multae res urbanae sunt graviores clarioresque quam bellicae. (Cicero)
|
Many think that matters of war are more serious than matters of the city; but this opinion must be changed, for many matters of the city are more serious and more evident than those of war.
|
|
Invitatus ad cenam, manu sinistra lintea neglegentiorum sustulisti. Hoc salsum esse putas? Res sordidissima est! Itaque mihi linteum remitte. (Catullus)
|
Invited to dinner, with your left hand you took away the careless men’s napkins. You think this is witty? It is a very mean thing! And so return me my napkin.
|