Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
57 Cards in this Set
- Front
- Back
Nichts für ungut! |
لا أقصد الإهانة لا أقصد الإساءة لا تفهمني غلط |
|
Nichts für ungut, aber dein Verhalten wird ein großes Problem |
لا أقصد الإساءة ولكن سلوكك سيكون مشكلة كبيرة |
|
Nichts für ungut, uber du siehst furchtbar aus! |
لا أقصد الإهانة ولكنك تبدو مريعاً |
|
Nichts für ungut, du hättest keine Chance. |
لا تفهمني غلط ولكن ليس لديك أي فرصة |
|
Nicht böse gemeint! |
لا يقصد الإهانة! لا تفهمني غلط! لا أقصد هذا بأي سوء! |
|
Es ist nicht böse gemeint, wenn ich das sage. |
لا أقصد هذا بأي سوء عندما أقول ذلك. |
|
Nicht böse gemeint, aber das hilft nicht. |
لا أقصد الإهانة لكن هذا لا يساعد. |
|
Das ist nicht böse gemeint, aber wir passen nicht gut zusammen |
لا أقصد أي الإهانة ولكننا لا نتناسب بشمل جيد معاً. |
|
Sei nicht beleidigt. |
لا تشعر بالإهانة. لا أقصظ الإساءة |
|
sei nicht beleidigt, aber ich muss unser Treffen heute absagen. |
لا تشعر بالإهانة ولكن يجب علي إنهاء موعدنا اليوم. |
|
Nimm es mir nicht übel, |
أنا لا أقصد أي إهانة لا تأخذها بشكل خاطئ |
|
Nimm es mir nicht übel, dass ich dich nicht um deine Erlaubnis gefragt habe |
لا تأخذها بشكل خاطئ عندما لم أطلب منم الإذن |
|
Dass ich dich nach deinem Alter frage, soll keine Beleidigung sein. |
إن سؤالي عن عمرك يجب ألا يكون إهانة. |
|
Es ist nicht böse gemeint, wenn ich das sage. |
لا تفهمني غلط عندما أقول هذا |
|
Nix für ungut! |
لا إهانة |
|
Nix für ungut! |
لا إهانة |
|
sich ein Herz fassen |
تجرأ، جمع شجاعته. |
|
Er hatte lange gezögert, aber schließlich fasste er sich ein Herz. |
لقد تردد لفترة طويلة، لكنه أخيراً تجرأ. |
|
etwas auf dem Herzen haben |
لديه شيئا في ذهنه رغبة صعبة يريد أن يتحدث عن شيء معين |
|
Ich habe noch etwas auf dem Herzen: könntest du mir heute Nachmittag dein Auto ausleihen? |
هناك شيء أريد أن أخبرك به أيضاً هل يمكنك إقراضي سيارتك بعد ظهر اليوم؟ |
|
Warum schaust du so bedrückt? sage mir, was du auf dem Herzen hast. |
لماذا تبدو متضايق هكذا؟ أخبرني ماذا يدور في رأسك. |
|
jemandem sein Herz ausschütten |
إخبار شخص بكل شيء يضايقك يشرح ويفضفض عما في صدره |
|
Einem guten Freunf kann man immer sein Herz ausschütten. |
يمكنك دائما ان تفضفض عم في قلبك للصديق الجيد |
|
Gestern schüttete sie mir ihr Herz aus und erzählte mir all ihren Kummer. |
بالأمس فضفضت لي عما في قلبها وأخبرتني بكل أحزانها |
|
etwas liegt mir am Herzen |
شيء قريب من قلبي أتمناه بشدة |
|
Die Uhr, die Sie mir vor zehn Jahren geschenkt haben, liegt mir heute noch sehr am Herzen. |
الساعة التي اهديتني إياها قبل عشر سنوات لا تزال قريبة من قلبي إلى اليوم |
|
sich etwas zu Herzen nehmen |
أخذ الكلام على صدره اخذ الكلام على محمل الجد |
|
Was Ali sagt, brauchst du dir nicht zu Herzen zu nehmen. |
لست بحاجة إلى أن تأخذ ما يقوله علي على محمل الجد |
|
mit halbem Herzen bei einer Sache sein |
فعل شيء بقليل من الاهتمام العمل بدون وجود رغبة حقيقية |
|
Wenn ich wenig Urlaubstrage von meiner Arbeit bekomme, bin ich nur mit halbem Herzen dabei. |
عندما أحصل على أينا إجازة قليلة من العمل فأنا أعمل بدون رغبة حقيقية. |
|
jemanden ins Herz schließen |
أحب التعلق بشخص أن يود شخص ما |
|
Noor kann ihren Nachbarn nicht ins Herz schließen |
لا تسطيع نور أن تود جارتها |
|
Die Mutter hat ihren ältesten Sohn besonders ins Herz geschlossen. |
كانت الأمت متعلقة بشكل خاص بابنها الأكبر. |
|
jemanden auf Herz und Nieren prüfen |
وضع شخص في اختبار تام |
|
Als ich in die Firma eingeladen wurde, bekam ich das Gefühl, dass der Geschäftsführer mich auf Herz und Nieren prüfte. |
عندما دعيت إلى الشركة، شعرت كما لو أن المدير وضعني في اختبار كامل. |
|
jemandem das Herz schwer machen |
يجعل الشخص حزيناً يجعل الشخص قلقاً |
|
Unsere baldiger Trennung macht mir das Herz schwer |
انفصالنا الوشيك يجعل قلبي حزينا جدا |
|
jemandem etwas ans Herz legen |
يوصي بشيء بشكل عاجل. |
|
Der Arzt hat mir dringend ans Herz gelegt, einen längeren Heilungsprozess zu machen. |
أوصاني الطبيب بشكل عاجل بجعل فترة التعافي أطول. |
|
jemandem fällt das Herz in die Hose |
يجعل الشخص حزينا يجعل الشخص قلقا |
|
Wenn ich an meine Prüfung danke, fällt mir schon das Herz in die Hose |
عندما أفكر في الامتحان الخاص بي فإني أخاف بشدة |
|
das Herz auf der Zunge haben oder tragen |
يقول لكل شخص مافي قلبه، يعبر عن مشاعره بصراحة، |
|
Er trägt das Herz auf der Zunge. |
هو يضع كل ما في قلبه على لسانه |
|
Es ist in der Regel nicht gut, das Herz auf der Zunge zu tragen. |
في العادة فإنه ليس من الجيد أن تضع ما في قلبك على لسانك. |
|
Auf ein wort? |
أيمكنني التحدث إليك؟ معلش كلمة؟ |
|
verstanden |
عُلم |
|
Verteilen Sie jetzt die Aufgaben? |
هل توزع المهمات الآن؟ |
|
Sie brauchen Schutz. |
هم يحتاجون حماية |
|
Sie brauchen Schutz. |
هم يحتاجون حماية |
|
Ich versteh schon |
أفهم الأمر |
|
Ich kenne ihn seit Jahren. |
عرفته لسنوات |
|
Hat mir den besten Rat gegeben |
منحني أفضل نصيحة حصلت عليها يوماً |
|
Mein Beileid wegen Ihres Bruders |
تعازيّ لما حدث لأخيك |
|
Aber so wahr Gott mir helfe, wir finded den Mörder |
لكنني أقسم لك إننا سنعثر على القاتل |
|
Ich gehe nicht |
لن أرحل |
|
Falsch gedacht |
أنت فهمت خطأ |
|
Ergibt Sinn |
هذا منطقي |