Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
101 Cards in this Set
- Front
- Back
幸せは人の数ほどあるものと申します。 |
しあわせはひとのかずほどあるものともうします。(The amount of happiness is approximately to the number of people.)
|
|
手にできない
|
てにできない (not able to possess something)
|
|
思い込みが激しい
|
おもいこみがはげしい (to be overreacted)
|
|
それは思い込みだ
|
それはおもいこみだ (It's all in the mind)
|
|
思い込みを抱く
|
おもいこみをいだく (embracing the illusion)
|
|
仮初めの恋
|
かりそめのこい (a transient love - one-sided)
|
|
現実に目覚める
|
げんじつにめざめる (open one's eye to the reality)
|
|
使いこなせてなんぼ
|
つかいこなせてなんぼ (only if one makes full use of ~)
|
|
私はコピーを使いこなせてなんぼなのよ!
|
わたしはコピーをつかいこなせてなんぼ (I know how to make full use of photocopy)
|
|
うまいことを言う
|
うまいことをいう (say clever things)
|
|
[人]にうまいことと言って~させる
|
[ひと]にうまいことといって~させる (smooth-talk someone into)
|
|
奥の手がある
|
おくのてがある (have an ace up one's sleeves)
|
|
体よく断る
|
ていよくことわる (decline tactfully/politely)
|
|
体よくあしらう
|
ていよくあしらう (meet someone halfway)
|
|
体のいい泥棒
|
ていのいいどろぼう (disguised robber)
|
|
勇気のある
|
ゆうきのある (courageous/brave)
|
|
そこはかとなく悲しい気分になった
|
そこはかとなくかなしいきぶんになった (somehow, I felt sad)
|
|
優雅と気品
|
ゆうがときひん (grace and dignity)
|
|
おだてたって駄目だ
|
おだてたってだめだ (Flattery does not work on me)
|
|
ミス.コン
|
ミス.コンテスト (miss-contest, beauty pageant)
|
|
存在感のある人
|
そんざいかんのあるひと (person who makes his presence felt/cannot be ignored/overlooked)
|
|
優雅な生活をしたい
|
ゆうがをせいかつをしたい (I want to lead a elegant life)
|
|
視線をそらす
|
しせんをそらす (glance/look away)
|
|
愉快な連中
|
ゆかいなれんしゅう (a merry group/party)
|
|
彼女はお洒落をして現れた
|
かのじょはおしゃれをしてあらわれた (she appeared with herself dressed up)
|
|
彼らは恋愛中だ
|
かれらはれんあいじゅうだ (They are in love with each other)
|
|
手近な所に木があった
|
てぢかなことろにきがあった (There was a tree nearby)
|
|
いい男で、しかも独身
|
いいおとこで、しかもどくしん (a good guy and on top of that, he's single)
|
|
条件の揃った男性ってなかなかいない
|
じょうけんのそろっただんしってなかなかいない (there is not many males that have these gathered conditions)
|
|
それって得点高い
|
それってとくていたかい (that means high points/score)
|
|
離婚を経験した男性
|
りこんをけいけんしただんせい (a male who gone through divorce)
|
|
宝くじに当たったっていうの?
|
たからくじにあたったっていうの? (you mean that you hit the lottery?)
|
|
人生を味わって楽しむ
|
じんせいをあじわってたのしむ (savor the pleasure of life)
|
|
貸し切りバス
|
かしきりバス (chartered bus)
|
|
貸し切り料金
|
かしきりりょうきん (rental fee)
|
|
年の割には
|
としのわりには (despite someone's age)
|
|
要望に応じて
|
ようぼうにおうじて (in response to requests)
|
|
リフレッシュ休暇を取る
|
リフレッシュきゅうかをとる (get a relaxing vacation/holiday/day off)
|
|
リフレッシュした気分になる
|
リフレッシュきんぶんになる (feel refreshed)
|
|
彼は率先して規則に従った。
|
かれはそっせんしてきそくにしたがった。(He was the first to follow the rule)
|
|
一人きりでたべる
|
ひとりきりでたべる (eat alone)
|
|
決め手となる
|
きめてとなる (it becomes the decisive/determining factor)
|
|
支払いを後回しにする
|
しはらいをあとまわしにする (to postpone/defer payment)
|
|
生産ラインが整ってなかった。
|
せいさんラインがととのってなかった。(assembly line is not ready/prepared)
|
|
後々のことを心配している
|
のちのちのことをしんぱいしている (He is worried about the future)
|
|
彼の安否は知る由もない。
|
かれのあんぴはしるよしもない。(There is no way of knowing if he is safe.)
|
|
少女は彼に抱きついた。
|
しょうじょはかれにだきついた。(The young girl threw into his arms)
|
|
愛想ない
|
あいそうない (no amiability)
|
|
愛想のよい
|
あいそうのよい (amiable, sociable)
|
|
愛想の悪い
|
あいそうのわるい (not amiable/sociable)
|
|
愛の巣
|
あいのす (lover's nest)
|
|
蜂の巣
|
はちのす(honeycomb/wasp's nest)
|
|
私の貸切
|
わたしのかしきり (my reservations)
|
|
大変のことに相成りました。
|
たいへんのことにあいなりました。(It became a troublesome thing)
|
|
あいにくの天気
|
あいにくのてんき (bad weather)
|
|
プライバシの侵害
|
プライバシのしんがい (breach of privacy)
|
|
プライバシーもある程度守れます。
|
プライバシーもあるていどまもれます。 (Follow the privacy rules to some extent)
|
|
キッチンは共同になっちゃうの!
|
キッチンはきょうどうになっちゃうの!(The kitchen requires everyone's cooperation to use -> kitchen is public area)
|
|
ご主人様が納得してくだっさた。
|
ごしゅじんがなっとくしてくださった。(I received the acceptance from your husband.)
|
|
おなかを空かす
|
おなかをすかす (stomach to feel/get hungry)
|
|
料理のにおいに誘われて、キッチンに辿り着く。
|
りょうりのにおいにさそわれて、キッチンにたどりつく。(Lured by the food, I reach the kitchen.)
|
|
やっと山頂に辿り着いた。
|
やっとさんちょうにたどりついた。(We finally made it to the top of the mountain)
|
|
男の人と目が合う。
|
おとこのひととめがあう (Establish eye contact with the man)
|
|
季節の食材
|
きせつのしょくざい (food of the seasons)
|
|
そこで大概のものは揃う。
|
そこでたいがいのものはそろう (Gather the main food over there)
|
|
ブロッコリー一個1200円也。
|
ブロッコリーいっこ1200えんなり。(Shop owner: 1 broccoli, that will be 1200 yen.)
|
|
ペンを手に取る
|
ペンをてにとる (to take a pen in one's hand)
|
|
地獄の沙汰も金次第
|
じごくのさたんもかねしだい (It is dependent on money even in hell -> Money is the key that opens all doors)
|
|
かばんの中身を出し、食べ物を探す
|
かばんのなかみをだし、たべものをさがす (take out the contents of the bag and find food)
|
|
彼は危うく事故を起こしかけた。
|
かれはあやうきじこをおこしかけた。(He almost cause an accident to happen)
|
|
冬山に登る
|
ふゆやまにのぼる (climb a mountain in the winter)
|
|
シチューを電子レンジで暖めて部屋へ持ち帰る
|
シチューをでんしレンジであたためてへやへもちかえる (warm up the stew using the microwave over and bring it back to the room)
|
|
おかわりをどうぞ
|
Please have another helping.
|
|
深夜料金
|
しんやりょうきん (late-night charge/rate)
|
|
毎度ありがとうございます。(毎度あり)
|
まいどありがとうございます。(まいどあり)(Thank you for your continued patronage.)
|
|
今宵はここまで。
|
こよいはここまで。(Narrator: Let's stop here for this evening.)
|
|
すっげー顔!
|
すっげーかお!(You have an amazing* look on your face!) *can be replaced with horrible, awful or great
|
|
すごいよ、寝癖。
|
すごいよ、ねぐせ。(turf of hair that stands up* looks amazing) *the person just woke up from bed
|
|
計画が台無しになった。
|
けいかくがだいなしになった。(His plans was ruined/spoilt)
|
|
彼は女に化けた。
|
かれはおんなにばけた。(He disguised himself into a woman)
|
|
きつい酒
|
きついさけ (strong sake*) *Japanese wine
|
|
きつい女
|
きついおんな (formidable woman)
|
|
タベの祈りをしている。
|
タベのいのりをしている。(They are doing their evening prayers)
|
|
請求書
|
せいきゅうしょ (invoice, bill)
|
|
出し巻き卵
|
だしまきたまご (Japanese-styled rolled omelette)
|
|
朝はパン党なの。
|
あさはパンとうなの。(I belongs to the bread club in the morning -> prefers bread in the morning)
|
|
食パンは1.5センチの厚み。
|
しょくパンは1.5センチのあつみ。 (sandwich loaf is 1.5cm of thickness for each slice)
|
|
バターをたっぷり塗る
|
バターをたっぷりぬる (spread plenty of butter)
|
|
目玉焼き一個を半熟で。
|
めだまやきいっこをはんじゅくで。 (1 half-boiled sunny-side-up egg)
|
|
リンゴはまだ半熟だ。
|
リンゴはまだはんじゅくだ。(The apples are still half-ripe)
|
|
よいしょする
|
to make a sound to prepare minds for a task
|
|
パンきりナイフ/包丁
|
パンきりナイフ/ほうちょう (bread knife)
|
|
殻が入ってしまい、取ろうとしているうちに目玉焼きが潰れてしまう。
|
からが入ってしまい、とろうとしているうちにめだまやきがつぶれてしまう。 (Bits of eggshell got in and while trying to take them out, the sunny-side-up egg was ruined/crushed)
|
|
地球外生物の登場
|
ちきゅうそとせいぶつのとうじう (the introduction of living things from outside Earth)
|
|
宇宙からの異星人
|
うちゅうからのいせいじん (aliens from outer space)
|
|
異星人のように話す
|
いせいじんのようにはなす (speak like an alien)
|
|
担いでるんでしょ、あたしのこと。
|
かついでるんでしょ、あたしのこと。(you hide it, right? your stuff.)
|
|
原稿を覗き見る
|
げんこうをのぞきみる (peeping/looking at the manuscript/draft/notes)
|
|
この宇宙に侵入すれば我々が生き...
|
このうちゅうにしんにゅうすればわれわれがいき...(If invaded from outer space, we of the living things...)
|
|
読むなよ、脇から。
|
よむなよ、わきから。(stop reading from the side/under something)
|
|
幼稚よね、SFって。
|
ようちよね、SFって。(It's childish, don't you agree? Science Fiction stuff)
|