• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/148

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

148 Cards in this Set

  • Front
  • Back
  • 3rd side (hint)
بزازی
fabric store, business of a cloth-merchant
bazzâzi
گلدار
flowered, figured; spotted
goldâr
نجاری
carpentry, joinery
najjâri
کفاشی
shoe-making, shoe-maker's shop
kafâshi
قنادی
confectionary; confectioner's art
ghannâdi
چادر نماز
veil or mantle worn by Persian women when they are indoors, so-called because it is worn usually at the time of performing prayers
châdor namâz
دوختن \ دوز
to sew, stitch together; fig. to fix
dukhtan / duz
تخته
board
takhteh
اره
saw (tool)
arreh
نردبان
ladder
nardeban
آجر
fire brick
âjer
ماله
trowel
mâleh

بنایی

bricklaying, masonry

bannâyi

بنائی کردن
to be a bricklayer, construct buildings, build
bannâyi kardan
واحد مسکونی
residential place
vâhed-e maskuni
آبجو
beer
âbjou, âb-e jaw
در جواب
in reply
dar javâb
زیرا
because
zirâ
برای همین
so
barâye hamin
اضافه
annexation, adding; genetive
ezâfeh
لانه
nest, burrow, lair, den
lâneh
پایین
down, downstairs; lower
pâyin
پائین آمدن
to come down, descend, fall (as in price)
pâyin âmadan
آبادی
populousness, flourishing condition (of a city, etc.); inhabited or habitable place, e.g. a village or town
âbâdi
شبانه
nightly, nocturnal; by night, at night
shabâneh
گل یخ
wintersweet (Chimonanthus)
gol-e yakh
جوان کردن
to rejuvenate
javân kardan
آتش گرفتن
to catch fire, to explode; fig., to be enraged or exasperated
âtesh gereftan
تصور کردن
to suppose, imagine; conceive; colloq. to think; to form a mental picture, an idea or notion
tasavvor kardan
تصور
imagination, conception, notion, fancy
tasavvor
انسانی
human (adj.)
ensâni
نژاد
race; descent, extraction
nezhâd
قدرت
power, ability, might; Providence, omnipotence
ghodrat
ضد (ضَد
filling (a bottle); getting the better; prohibiting, averting
zadd
ضد (ضِد
contrary, opposite, enemy, rival
zedd
شورش
revolt, revolution; insurrection; rebellion; sedition; riot; tumult, turmoil
shuresh
بمب افکن
bomber (aircraft)
bomb afkan
خمپاره
shell; mortar bomb
khompâreh
خودکشی کردن
to commit suicide
khodkoshi kardan
نفرت
aversion, antipathy, hating; disgust; repugnance; horror
nafrat, nefrat
باروت
gunpowder
bârut
وحشت
fear (due to loneliness); dread; panic; solitariness, loneliness; dreariness
vahshat
تابوت
coffin, bier
tâbut
لبالب
brimful, filled to the brim
labâlab
بوسه
kiss, kissing
buseh
تکرار
repetition, reiteration
takrâr
گلو
throat, gullet
galu, golu
توش
power, vigor
tush
افسانه
fable, fiction, myth, charm
afsâneh
مشمول
contained, included; incorporated
mashmul
سهم
arrow; stock, share (stock)
sahm
محدود
limited, bounded
mahdud
وطن
native country, motherland, home
vatan
تعبیر \ تبیرات
explanation, interpretation, expression
ta'bir / ta'birât
مخلص شمام
I am pure for you [reply to "How are you?]
mokhlese shomâm
کوچیک شمام
I am smaller than you [reply to "How are you?]
kuchik-e shomâm
بدک نیست
Not bad [reply to "How is ... going?"]
badak nist
میگذره
So so [reply to "How is ... going?"]
migzareh
زیر سایه تون
Under your shadow! [reply to "Where have you been?"]
zir-e sâyeh tun
شما فقط لب تر کن
You just make your lips wet! [reply to "You just ask and I'll do it for you!]
shomâ faghat lab tar kon
خواهش می کنم. صاب اختیارید
Yes please. You are the owner of my choice! / You rule! [reply to "Can I ...?" "May I ...?"]
khâhesh mikonam. sâb ekhtiârid!
به روی چشم
Sure. Upon my eyes! ok, happy to be of service [May your foot be upon my eye] [reply to "Could you do ... (for me)?"
be ru-ye chashm
شما لطف دارین
You are so kind [when someone does/says something good for/to you]
shomâ lotf dârin
چوبکاری می کنین
You are beating me with wood! [when someone does/says something good for/to you]
chubkâri mikonin
شرمنده می کنید
You make me feel embarrassed. [when someone does/says something good for/to you]
sharmandeh mikonin
برق از سرم پرید
I was shocked / I didn't expect it (Electricity jumped off my head!) [response to shocking unusual words, actions, news]
bargh az saram parid
شرمنده ام
Sorry, I can't / I'm afraid I can't (I am embarrassed!)
sharmandeh am
این حتی تو کتاب دیو هم گیر نمیاد
I've never heard of such a thing! (This cannot be found even in the bogeyman's book!) [to say that certain words, actions, things are really unusual and rare]
in hatta tu ketâb-e div ham gir nemiâd
دست خدا صدا نداره
God's hand has no voice! [what comes around, goes around]
dast-e khodâ sedâ nadâreh
این پدرمو در آورد
This made me deadly tired. (This took my father out!) [When something uses all your energy and you're exhausted]
in pedaramo dar âvord
سلام. خسته نباشید
Hello, hope you're not tired [when seeing someone working and want show support/give encouragement]
salâm. khaste nabâshid
سلام. خدا قوت
Hello. May God give you strength! [when seeing someone working and want show support/give encouragement]
salâm. khodâ ghovat
سلام. امیدوارم در هر کاری که هستید خسته نباشید
Hello, I wish you strength in whatever you are doing [in writing: wishing someone strength in daily life]
salâm. omidvâram dar har kâri keh hastid khaste nabâshid
دس رو دلم نذار که خونه
I have the same problems / I've gone through the same thing (Don't put your hand on my heart which is full of blood!) [when commiserating with someone, their pains are similar to yours]
das ru delam nazâr keh khuneh
آقا آقا از خونه در میاد
I expected your support (Respect / support starts from home!) [When own friends & relatives are discouraging you instead the encouragement you expected]
âghâ âghâ az khune dar miâd
ما گفتیم
I told you so
mâ goftim
از ما گفتن بود
I told you so
az mâ goftan bud
یک دست صدا نداره
You cannot do it all alone
yek dast sedâ nadâre
وقت کردی یه سر به ما بزن
Come by anytime (Hit me a head whenever you are free!)
vaght kardi yeh sar beh mâ bezan
خیلی دلم ازت پره
I am very disappointed in you (My heart is full of pain because of you)
kheili delam azat poreh
ما رفتیم
Ok, bye / I'm leaving (We went / left!) [when you want to say 'good-bye' and leave]
mâ raftim
نقطه
point, dot
noghtah
پاکی
cleanliness; neatness; purity, chastity; innocence; exoneration; honesty, integrity
pâki
لبریز کردن
to cause to overflow; fill to the brim; make too full
labriz kardan
حلقه
ring, link, hoop, circle
halgheh
باور
faith, belief; acceptance, believing as true
bâvar
دلسرد
discouraged, demoralized, dispirited; despondent; [O.S.] cold-hearted
delsard
دلسرد بودن
to be disappointed, discouraged; frustrated
delsard budan
نوازش
caress; soothing; courtesy; flattery
navâzesh
نوازش کردن
to pet; to caress; soothe; also, flatter
navâzesh kardan
خیلی وقته
it has been long
kheili vaghteh
یخ کردن
to freeze; to feel very cold; to get very cold
yakh kardan
دلواپس
anxious, worried
delvâpas
واسم بسه
enough for me
بیهوده
vain, futile, useless; absurd, foolish, ridiculous; (adv) in vain, uselessly
bihudeh
بیهوده پیمودن
to wander around aimlessly
bihudeh peimudan
پژمردن, پژمریدن \ پژمر
to wither, fade, faint, become emaciated, pale; to be sad and melancholy; to die
pazhmurdan, pazhmuridan / pazhmur
غم خوردن
to grieve, distress or worry oneself
gham khordan
بیداد
oppression, injustice, tyranny
bidâd
در عین
in the middle of, in the midst of
dar 'in
زردی من از تو - سرخی تو از من
Fire, you take away my yellowness and give me redness
zardi ye man az to, sorkhi ye to az man
باهات
to you, with you [spoken]
bâhât
باهاش
to him/her, with him/her [spoken]
bâhâsh
به امید دیدار
Hope to see you soon
beh omid-e didâr
در نهایت
finally
dar nehâyat
به ... رسیدن
to reach something / somewhere
be ... residan
به هدف رسیدن
to reach a goal
be hadaf residan
هدف
goal
hadaf
چند سال طول کشید تا
it took years
chand sâl tul keshid tâ
معما چو حل گشت آسان شود
puzzles are easy after they're solved
mo'ammâ chu hal gasht âsân shavad
حرف همدیگر را فهمیدن
to understand each other
harf hamdigar râ fahmidan
عمری
ages, life-time, long space of time
ʻumre
کسی را قانع کردن
to convince someone
kasi râ ghâne' kardan
کسی را متقاعد کردن
to convince someone
kasi râ moteghâ'ed kardan
تعطیل \ تعطیلات
holiday, closed
ta'til / ta'tilât
کار و بار چطوره؟
How is your work / business going?
kâr o bâr chetoureh?
خوش میگذره؟
Are you having a good time?
khosh migzareh?
راستشو بخواین
if you want to know the truth, to be frank
râstshu bekhain
بنابر
therefore, because of this, wherefore
banâbar
ابتدایی
primary, elementary; preliminary
ebtedâ-i
داستان
story
dâstân
کبوتر
pigeon
kabutar
جلب
attraction, drawing; fetching, procuring, acquisition
jalb

جلب کردن

to attract, draw; acquire, fetch

jalb kardan

نمی دونم دوسش دارید یا نه
I don't know if you (will) like it or not!
nemidunam dusesh darid ya na!
سیر
satisfied, full, having had (or eaten) enough
sir
فرمان
command, order
farmân

تلاش کردن

to try, struggle, strive, endeavor, labor

talâsh kardan

مخلص شما
sincerely yours (informal)
mokhles-e shomâ
ارادتمند شما
sincerely yours (formal)
erâdatmand-e shomâ
همیشه خوش باشید
Be happy always / I hope you are always happy!
hamisheh khosh bâshid
نیلگون
blue, azure, cerulean; of the color of indigo
nilgun
مدتی
a while
moddati
رفع
elevating; removal; remedying; abolition; elimination; cessation
raf'
فراوان
plentiful, abundant, profuse; copious, much
farâvân
آرام
tranquility, rest, repose (n); quiet, calm, tranquil (adj)
ârâm
خوشمزه, خوش مزه
delicious, tasty, well-flavored, palatable
khoshmazeh

برچیدن \ برچین

to pick up, gather (up); darn, fill in; avert, remove; gird up

barchidan / barchin

بندی
prisoner, captive
bandi
طنابی
rope-like, cord-like
tanâbi
ریسمانی
made of cotton strings; string-like, rope-like
rismâni
گره
knot; joint, node
gereh
گره خوردن
to be tied, to (form a) knot; fig. to be entangled, become knotty
gereh khordan
نخ
thread, string, cord; line
nakh
کمین
ambush, lying in wait
kamin
به سوی
at, towards, to, in the direction of
beh suyeh
آنان
those, they [persons]
ânân
شتافتن \ شتاب
to hurry
shetâftan / shetâb