• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/18

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

18 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Who’s there?
BARNARDO
You’re well-educated, Horatio. Say something to it.
MARCELLUS
(to HORATIO)
Shall I strike at it with my partisan?
MARCELLUS
It was about to speak when the cock crew.
BARNARDO
Though yet of Hamlet our dear brother’s death
The memory be green, and that it us befitted
To bear our hearts in grief and our whole kingdom
To be contracted in one brow of woe,
Yet so far hath discretion fought with nature
That we with wisest sorrow think on him
Together with remembrance of ourselves.
Therefore our sometime sister, now our queen,
Th' imperial jointress to this warlike state,
Have we—as ’twere with a defeated joy,
With an auspicious and a dropping eye,
With mirth in funeral and with dirge in marriage,
In equal scale weighing delight and dole—
Taken to wife. Nor have we herein barred
Your better wisdoms, which have freely gone
With this affair along. For all, our thanks.
Now follows that you know. Young Fortinbras,
Holding a weak supposal of our worth
Or thinking by our late dear brother’s death
Our state to be disjoint and out of frame,
Colleaguèd with the dream of his advantage,
He hath not failed to pester us with message
Importing the surrender of those lands
Lost by his father, with all bonds of law,
To our most valiant brother. So much for him.
CLAUDIUS
Good Hamlet, cast thy nighted color off,
And let thine eye look like a friend on Denmark.
Do not forever with thy vailèd lids
Seek for thy noble father in the dust.
Thou know’st ’tis common. All that lives must die,
Passing through nature to eternity.
GERTRUDE

My dear Hamlet, stop wearing these black clothes, and be friendly to the king. You can’t spend your whole life with your eyes to the ground remembering your noble father. It happens all the time, what lives must die eventually, passing to eternity.
If it be,
Why seems it so particular with thee?
GERTRUDE
“Seems,” madam? Nay, it is. I know not “seems.”
'Tis not alone my inky cloak, good mother,
Nor customary suits of solemn black,
Nor windy suspiration of forced breath,
No, nor the fruitful river in the eye,
Nor the dejected 'havior of the visage,
Together with all forms, moods, shapes of grief,
That can denote me truly. These indeed “seem,”
For they are actions that a man might play.
But I have that within which passeth show,
These but the trappings and the suits of woe.
HAMLET

“Seem,” mother? No, it is. I don’t know what you mean by “seem.” Neither my black clothes, my dear mother, nor my heavy sighs, nor my weeping, nor my downcast eyes, nor any other display of grief can show what I really feel. It’s true that all these things “seem” like grief, since a person could use them to fake grief if he wanted to. But I’ve got more real grief inside me that you could ever see on the surface. These clothes are just a hint of it.
'Tis sweet and commendable in your nature, Hamlet,
To give these mourning duties to your father.
But you must know your father lost a father,
That father lost, lost his, and the survivor bound
In filial obligation for some term
To do obsequious sorrow. But to persever
In obstinate condolement is a course
Of impious stubbornness. 'Tis unmanly grief.
It shows a will most incorrect to heaven,
A heart unfortified, a mind impatient,
An understanding simple and unschooled.
For what we know must be and is as common
As any the most vulgar thing to sense,
Why should we in our peevish opposition
Take it to heart? Fie! 'Tis a fault to heaven,
A fault against the dead, a fault to nature,
To reason most absurd, whose common theme
Is death of fathers, and who still hath cried,
From the first corse till he that died today,
“This must be so.” We pray you, throw to earth
This unprevailing woe, and think of us
As of a father. For let the world take note,
You are the most immediate to our throne,
And with no less nobility of love
Than that which dearest father bears his son
Do I impart toward you. For your intent
In going back to school in Wittenberg,
It is most retrograde to our desire.
And we beseech you, bend you to remain
Here in the cheer and comfort of our eye,
Our chiefest courtier, cousin, and our son.
CLAUDIUS

Hamlet, you are so sweet and such a good son to mourn your father like this. But you have to remember, that your father lost his father, who lost his father before him, and every time, each son has had to mourn his father for a certain period. But overdoing it is just stubborn. It’s not manly. It’s not what God wants, and it betrays a vulnerable heart and an ignorant and weak mind. Since we know that everyone must die sooner or later, why should we take it to heart? You’re committing a crime against heaven, against the dead, and against nature. And it’s irration-al, since the truth is that all fathers must die. Please give up this useless mourning of yours and start thinking of me as your new father. Because everyone knows that you are the man closest to this throne, and I love you just as much as any father loves his son. And your plans for going back to Wittenberg are not what I want. I’m asking you now to stay here in my company as the number-one member of my court, my nephew and now my son too.
Oh, that this too, too sullied flesh would melt,
Thaw, and resolve itself into a dew,
Or that the Everlasting had not fixed
His canon 'gainst self-slaughter! O God, God!
How weary, stale, flat, and unprofitable
Seem to me all the uses of this world!
Fie on ’t, ah fie! 'Tis an unweeded garden
That grows to seed. Things rank and gross in nature
Possess it merely. That it should come to this.
But two months dead—nay, not so much, not two.
So excellent a king, that was to this
Hyperion to a satyr. So loving to my mother
That he might not beteem the winds of heaven
Visit her face too roughly.—Heaven and earth,
Must I remember? Why, she would hang on him
As if increase of appetite had grown
By what it fed on, and yet, within a month—
Let me not think on ’t. Frailty, thy name is woman!—
A little month, or ere those shoes were old
With which she followed my poor father’s body,
Like Niobe, all tears. Why she, even she—
O God, a beast that wants discourse of reason
Would have mourned longer!—married with my uncle,
My father’s brother, but no more like my father
Than I to Hercules. Within a month,
Ere yet the salt of most unrighteous tears
Had left the flushing in her gallèd eyes,
She married. O most wicked speed, to post
With such dexterity to incestuous sheets!
It is not nor it cannot come to good,
But break, my heart, for I must hold my tongue.
HAMLET

Ah, I wish my dirty flesh could melt away into a vapor, or that God had not made a law against suicide. Oh God, God! How tired, stale, and pointless life is to me. Damn it! It’s like a garden that no one’s taking care of, and that’s growing wild. Only nasty weeds grow in it now. I can’t believe it’s come to this. My father’s only been dead for two months—no, not even two. Such an excellent king, as superior to my uncle as a god is to a beast, and so loving toward my mother that he kept the wind from blowing too hard on her face. Oh God, do I have to remember that? She would hang on to him, and the more she was with him the more she wanted to be with him; she couldn’t get enough of him. Yet even so, within a month of my father’s death (I don’t even want to think about it. Oh women! You are so weak!), even before she had broken in the shoes she wore to his funeral, crying like crazy—even an animal would have mourned its mate longer than she did!—there she was marrying my uncle, my father’s brother, who’s about as much like my father as I’m like Hercules. Less than a month after my father’s death, even before the tears on her cheeks had dried, she remarried. Oh, so quick to jump into a bed of incest! That’s not good, and no good can come of it either. But my heart must break in silence, since I can’t mention my feelings aloud.
What did the ghost look like?
Pale, sad than angry, dark brown and silver beard
If it assume my noble father’s person,
I’ll speak to it, though Hell itself should gape
And bid me hold my peace. I pray you all,
If you have hitherto concealed this sight,
Let it be tenable in your silence still.
And whatsoever else shall hap tonight,
Give it an understanding, but no tongue.
I will requite your loves. So fare you well.
Upon the platform, ’twixt eleven and twelve,
I’ll visit you.

My father’s spirit in arms. All is not well.
I doubt some foul play. Would the night were come!
Till then sit still, my soul. Foul deeds will rise,
Though all the earth o'erwhelm them, to men’s eyes.
HAMLET

If it looks like my good father, I’ll speak to it, even if Hell itself opens up and tells me to be quiet. I ask you, if you’ve kept this a secret, keep doing so. Whatever happens tonight, don’t talk about it. I’ll return the favor. So good-bye for now. I’ll see you on the guards' platform between eleven and twelve tonight.

My father’s ghost—armed! Something’s wrong. I suspect some foul play. I wish the night were here already! Until then, I have to remain calm. Bad deeds will be revealed, no matter how people try to hide them.
What is Horatio's reaction?
Horatio acknowledges that the specter does indeed resemble the dead King of Denmark, that it even wears the armor King Hamlet wore when he battled against the armies of Norway, and the same frown he wore when he fought against the Poles. Horatio declares that the ghost must bring warning of impending misfortune for Denmark, perhaps in the form of a military attack. He recounts the story of King Hamlet’s conquest of certain lands once belonging to Norway, saying that Fortinbras, the young Prince of Norway, now seeks to reconquer those forfeited lands.
What does the appearance of the ghost signify?
The supernatural appearance of the ghost on a chilling, misty night outside Elsinore Castle indicates immediately that something is wrong in Denmark. The ghost serves to enlarge the shadow King Hamlet casts across Denmark, indicating that something about his death has upset the balance of nature. The appearance of the ghost also gives physical form to the fearful anxiety that surrounds the transfer of power after the king’s death, seeming to imply that the future of Denmark is a dark and frightening one. Horatio in particular sees the ghost as an ill omen boding violence and turmoil in Denmark’s future, comparing it to the supernatural omens that supposedly presaged the assassination of Julius Caesar in ancient Rome (and which Shakespeare had recently represented in Julius Caesar). Since Horatio proves to be right, and the appearance of the ghost does presage the later tragedies of the play, the ghost functions as a kind of internal foreshadowing, implying tragedy not only to the audience but to the characters as well.
analysis of Horatio
But Horatio is not a blind rationalist, either, and when he sees the ghost, he does not deny its existence—on the contrary, he is overwhelmed with terror. His ability to accept the truth at once even when his predictions have been proved wrong indicates the fundamental trustworthiness of his character. His reaction to the ghost functions to overcome the audience’s sense of disbelief, since for a man as skeptical, intelligent, and trustworthy as Horatio to believe in and fear the ghost is far more impressive and convincing than if its only witnesses had been a pair of superstitious watchmen. In this subtle way, Shakespeare uses Horatio to represent the audience’s perspective throughout this scene. By overcoming Horatio’s skeptical resistance, the ghost gains the audience’s suspension of disbelief as well.
Claudius's speech
The morning after Horatio and the guardsmen see the ghost, King Claudius gives a speech to his courtiers, explaining his recent marriage to Gertrude, his brother’s widow and the mother of Prince Hamlet. Claudius says that he mourns his brother but has chosen to balance Denmark’s mourning with the delight of his marriage. He mentions that young Fortinbras has written to him, rashly demanding the surrender of the lands King Hamlet won from Fortinbras’s father, and dispatches Cornelius and Voltimand with a message for the King of Norway, Fortinbras’s elderly uncle.
But despite Claudius’s efforts, the merriment of the court seems superficial.
This is largely due to the fact that the idea of balance Claudius pledges to follow is unnatural. How is it possible to balance sorrow for a brother’s death with happiness for having married a dead brother’s wife? Claudius’s speech is full of contradictory words, ideas, and phrases, beginning with “Though yet of Hamlet our late brother’s death / The memory be green,” which combines the idea of death and decay with the idea of greenery, growth, and renewal (I.ii.1–2). He also speaks of “[o]ur sometime sister, now our queen,” “defeated joy,” “an auspicious and a dropping eye,” “mirth in funeral,” and “dirge in marriage” (I.ii.8–12). These ideas sit uneasily with one another, and Shakespeare uses this speech to give his audience an uncomfortable first impression of Claudius. The negative impression is furthered when Claudius affects a fatherly role toward the bereaved Hamlet, advising him to stop grieving for his dead father and adapt to a new life in Denmark. Hamlet obviously does not want Claudius’s advice, and Claudius’s motives in giving it are thoroughly suspect, since, after all, Hamlet is the man who would have inherited the throne had Claudius not snatched it from him.
Hamlet's solliliquy about suicide
His soliloquy about suicide (“O, that this too too solid flesh would melt, / Thaw and resolve itself into a dew!” [I.ii.129–130]) ushers in what will be a central idea in the play. The world is painful to live in, but, within the Christian framework of the play, if one commits suicide to end that pain, one damns oneself to eternal suffering in hell. The question of the moral validity of suicide in an unbearably painful world will haunt the rest of the play; it reaches the height of its urgency in the most famous line in all of English literature: “To be, or not to be: that is the question” (III.i.58). In this scene Hamlet mainly focuses on the appalling conditions of life, railing against Claudius’s court as “an unweeded garden, / That grows to seed; things rank and gross in nature / Possess it merely” (I.ii.135–137). Throughout the play, we watch the gradual crumbling of the beliefs on which Hamlet’s worldview has been based. Already, in this first soliloquy, religion has failed him, and his warped family situation can offer him no solace.